2020 års bookerprisvinnare blev Shuggie Bain av Douglas Stuart och jag blev genast sugen på att läsa. Så fick jag reda på att den var skriven på rejäl glasgow-dialekt och bestämde mig för att vänta in översättningen. När hjärnan är trött så kanske inte skotsk slang är precis det som funkar bäst. Men nu blev det spännande, hur skulle 80-tals språket och sociolekten som tydligt placerar texten i arbetarklasskvarteren i Skottland funka i översättning?
Jag tycker bra. Kanske försvinner en del av grejen när man läser den i översättning, barnet Shuggie växer upp med sin mor Agnes och hon envisas med… Läs mer
Senaste kommentarer