Förra årets Stockholm Literature innehöll flera samtal om språkets makt och vem som har rätt att berätta vilken historia. En av huvudtalarna då var den kenyanske författaren Ngugi Wa Thiong’o som presenterade det översättningsprojekt som Jalada Africa Trust driver. Hans fabel Den upprätta revolutionen skrevs först på hans modersmål gikuyu och har sedan översatts till fler än 54 olika afrikanska språk. Med hjälp av författaren själv översattes den till engelska och våren 2016 också till svenska.
Nu har jag då läst. Inte särskilt märkvärdig berättelse, sensmoralen är att om människorna
Senaste kommentarer